這首歌是我一個朋友委託我翻的
其實他委託我有段時間了,但我一直沒空PO~XDDD
個人不太接觸這類型金屬的歌曲
但這首還OK 沒有到會讓我無法接受的地步
Bring Me The Horizon是在英國地區知名的Metal團
主唱Oliver Sykes長得比我想像中可愛(?) 不過全身布滿刺青
他還有個人的服飾品牌喔~!如果喜歡可以去看看↓
I've lost the plot again
我又在一次迷失在這情節中
Tell your friends to sharpen their teeth
叫你的朋友磨利他們的牙齒
There's a few quid to be made...
這裡有幾磅英鎊要賺壓
And my soul's a sorry state
而我的靈魂 一塊拙劣之地
So come on down, you're empty lovers.
快來吧 你們這些虛無的戀人
Worms come out of the woodwork
鼠輩們猝然而至
And the snakes start to sing.
群蛇開始低語
Do you feel the chill,
你感受到這份顫抖嗎?
Clawing at the back of your neck?
從你的後方撕扯著你的頸子
I start to spill.
我的鮮血四濺
Did you really think that you could fix me?
你真的有辦法把我給修好嗎?
They'll sell your bones for another roll
他們會賣了你的骨頭好再次運行
Well sharpen your teeth.
好好磨利你的牙齒
Tell yourself that it's just business.
警惕好自己 一切只是一場生意
Worms come out of the woodwork
鼠輩們猝然而至
Leeches crawl from out of the dirt
寄生蟲從土裡鑽出
Rats come out of the holes they call home,
孽鼠們從他們稱為家的洞裡跑出
I fall apart
我已破碎
And the snakes start to sing
群蛇開始低語
Don't say I'm better off dead,
別告訴我總比死還來得好
'Cause heaven's full and hell won't have me.
因為天堂早客滿了 地獄也不容許我
Won't you make some room in your bed?
你不能再從你的床上挪點空間嗎?
Oh, well you could lock me up in your heart
你能把我鎖在你的心裡嗎
And throw away the key.
然後把鑰匙丟得遠遠的
Won't you take me out of my head?
你能把我從我的腦子裡取出來嗎
I'm just a would've been, could've been
我終究無法成為 不會成為
Should've been, never was and never ever will be
不該成為 不可能是 永遠不可能是
Well, sharpen your teeth.
磨利你的牙齒
Tell yourself that it's just business.
警惕好自己 一切只是一場生意
Would've been, could've been
無法成為 不會成為
Should've been, never was and never ever will be
不該成為 不可能是 永遠不可能是
Worms come out of the woodwork
鼠輩們猝然而至
And the snakes start to sing.
群蛇開始低語
Worms come out of the woodwork
鼠輩們猝然而至
Leeches crawl from out of the dirt
寄生蟲從土裡鑽出
Rats come out of the holes they call home,
孽鼠們從他們稱為家的洞裡跑出
I fall apart
我已破碎
And the snakes start to sing
群蛇開始低語
If you can't soar with the eagles,
如果你無法與老鷹一同翱翔
Then don't fly with the flock
也別和那些家禽為伍
Are you still getting high?
你依舊充滿熱情嗎
Did you catch your own reflection,
你拿抓住你自己的倒影
In the knife my mother held?
從我怒母親手中的刀子嗎?
Or the hell in my father's eyes?
或是從我父親眼中的地獄?
If you can't soar with the eagles,
如果你無法與老鷹一同翱翔
Then don't fly with the flock
也別和那些家禽為伍
Are you still getting by?
你還活著嗎?
Was I your knight in shining armour?
我是你那穿著閃耀盔甲的騎士嗎?
The apple of your eye?
你眼裡的蘋果?
Or just a step to climb?
或只是攀爬中的其中一小步
If you can't soar with the eagles,
如果你無法與老鷹一同翱翔
Then don't fly with the flock
也別和那些家禽為伍
Are you still getting high?
你依舊充滿熱情嗎
Did you catch your own reflection,
你拿抓住你自己的倒影
In the knife my mother held?
從我媽手裡的刀子嗎?
Or the hell in my father's eyes?
或是我父親眼中的地獄?
If you can't soar with the eagles,
如果你無法與老鷹一同翱翔
Then don't fly with the flock
也別和那些家禽為伍
Are you still getting by?
你還活著嗎?
Was I your knight in shining armour?
我是你那穿著閃耀盔甲的騎士嗎?
Or the apple of your eye?
還是你眼裡的蘋果?
Or just a step, a fucking step to climb?
還是只是一小步 他媽攀爬中的一小步?
由本人自行翻譯 如有錯誤請通知我謝謝
難得有人翻譯金屬樂團專輯裡面的歌
回覆刪除好歌詞搭配好編曲配Oliver Sykes的嗓音
完美啊!