飢餓遊戲上映之後大家是否已經去看了呢!?
據說這次非常好看 好評如潮
我也好想趕快去看呀!!!不過因為太忙一直沒機會
上次找了Taylor唱了Save & Sound
這次則是由Christina唱的主題曲
這首歌也超級符合故事中的感覺
一切已經蔓延了無法後退 也不能被超越
世界沒有沒有公平 也從無安詳
好想趕快去看這部電影呀!!!!!!!
最後送大家一句話~
"May The Odds Be Ever In Your Favour"
願機會永遠對你有利
All the ways that you think you know me
你自認為理解我的一切
All the limits that you figure out, limits that you figure out
你所了解的所有限制 所有限制
Had to learn to keep it all below me
必須了解如何保持領先
Just to keep from being thrown around
只要避免被拋在後頭
Just to keep from being thrown around
只要避免被拋在後頭
Every single time the wind blows
每當風起之時
Every single time the wind blows
每當風起之時
I see it in your face (Oohh)
我能從你臉龐看見
In a cold night
在寒冷夜晚
There will be no fair fight
這將是場不平等的戰爭
There will be no good night
再也沒有美好的夜晚
To turn and walk away
轉身 離去
So burn me with fire
用野火將我焚燒
Drown me with rain
用暴雨將我淹沒
I'm gonna wake up
我將清醒
Screaming your name
尖叫著你的名字
Yes I'm a sinner
是 我就是罪人
Yes I'm a saint
是 我就是聖人
Whatever happens here
無論發生什麼
Whatever happens here
無論發生什麼
We remain
屹立不搖
Now we talk about a wasted future
現在我們談著奢侈的未來
But we take a good look around
好好環顧四周
Yeah we take a good look around
耶 好好環顧四周
Yeah we know it, it hasn't been for nothing
耶 我們都了解 沒有不值得的存在
'Cause we'll never let it slow us down
我們重不因此卻步
No we'll never let it slow us down
不 我們重不因此卻步
(Oh yeah)
(喔 耶)
Every single time the wind blows
每當風起之時
Every single time the wind blows
每當風起之時
I see it in your face (Oohh)
我能從你臉龐看見
In a cold night
在寒冷夜晚
There will be no fair fight
這將是場不平等的戰爭
There will be no good night
再也沒有美好的夜晚
To turn and walk away
轉身 離去
So burn me with fire
用野火將我焚燒
Drown me with rain
用暴雨將我淹沒
I'm gonna wake up
我將清醒
Screaming your name
尖叫著你的名字
Yes I'm a sinner
是 我就是罪人
Yes I'm a saint
是 我就是聖人
Whatever happens here
無論發生什麼
Whatever happens here
無論發生什麼
We remain
屹立不搖
We remain, we remain
我們屹立不搖 我們屹立不搖
Burn me with fire
用野火將我焚燒
Drown me with rain
用暴雨將我淹沒
I'm gonna wake up
我將清醒
Screaming your name
尖叫著你的名字
Yes I'm a sinner
是 我就是罪人
Yes I'm a saint
是 我就是聖人
Whatever happens here
無論發生什麼
Whatever happens here
無論發生什麼
We remain
屹立不搖
由本人自行翻譯 如有錯誤請告訴我謝謝
格主真的很厲害!
回覆刪除版主回覆:(01/09/2014 06:39:37 AM)
謝謝你的讚美~!
翻譯的很正確,沒有過多華麗的修飾詞,這樣讓讀者更能知道歌詞內容。
回覆刪除版主回覆:(07/28/2017 02:48:21 PM)
其實我就是希望能夠以最貼近原英文歌詞的方式來進行翻譯。讓自己跟讀者都能夠直接接收到歌曲想表達的感覺。