三年沒有推出新專輯的Katy Perry
這次7月突如其來釋出了全新單曲『Rise』
同時這首歌曲也是這次美國NBC 2016里約奧運主題曲
革命般的曲子立即在發布當週就登上了iTunes的第二名
至於這是否也代表著Katy即將釋出下一張新專輯呢?
就讓我們拭目以待吧!
I won’t just survive
我不僅是倖存
我不僅是倖存
Oh, you will see me thrive
你會見證我的光榮
你會見證我的光榮
Can’t write my story
無法用紙筆描述我的故事
無法用紙筆描述我的故事
I’m beyond the archetype
我超越所有已知存在
我超越所有已知存在
I won’t just conform
我不鞍於規矩
我不鞍於規矩
No matter how you shake my core
無論你如何打擊我的信念
無論你如何打擊我的信念
‘Cause my roots they run deep, oh
我的決心已根深蒂固
我的決心已根深蒂固
Oh, ye of so little faith *
小信之人呀
小信之人呀
Don’t doubt it, don’t doubt it
毋需懷疑 毋需懷疑
毋需懷疑 毋需懷疑
Victory is in my veins
勝利在我血液裡竄流
勝利在我血液裡竄流
I know it, I know it
我明瞭 我明瞭
我明瞭 我明瞭
And I will not negotiate I’ll fight it,
沒有妥協 只有奮鬥到底
沒有妥協 只有奮鬥到底
I’ll fight it I will transform
奮戰到底 我將脫胎換骨
奮戰到底 我將脫胎換骨
When, when the fire’s at my feet again
當我蓄勢待發
當我蓄勢待發
And the vultures all start circling
禿鷹開始盤旋
禿鷹開始盤旋
They’re whispering, "You’re out of time”
他們低語著“你時間所剩無幾”
他們低語著“你時間所剩無幾”
But still I rise
但我依然傲然屹立
但我依然傲然屹立
This is no mistake, no accident
沒有失誤 沒有意外
沒有失誤 沒有意外
When you think the final nail is in*
當你以為致命一擊以致
當你以為致命一擊以致
Think again
仔細想想
仔細想想
Don’t be surprised
別太驚訝
別太驚訝
I will still rise
我依然傲然屹立
我依然傲然屹立
I must stay conscious
我必須保持清醒
我必須保持清醒
Through the madness and chaos
度過一切瘋狂與混亂
度過一切瘋狂與混亂
So I call on my angels
我呼喚著我的天使
我呼喚著我的天使
They say
他們說
他們說
Oh, ye of so little faith
小信之人呀
小信之人呀
Don’t doubt it, don’t doubt it
毋需懷疑 毋需懷疑
毋需懷疑 毋需懷疑
Victory is in your veins
勝利在你血液裡竄流
勝利在你血液裡竄流
You know it, you know it
你明瞭 你明瞭
你明瞭 你明瞭
And you will not negotiate
而你從不妥協
而你從不妥協
Just fight it, just fight it
持續奮戰 持續奮戰
持續奮戰 持續奮戰
And be transformed
脫胎換骨
脫胎換骨
‘Cause When, when the fire’s at my feet again
當我蓄勢待發
當我蓄勢待發
And the vultures all start circling
禿鷹開始盤旋
禿鷹開始盤旋
They’re whispering, "You’re out of time”
他們低語著“你時間所剩無幾”
他們低語著“你時間所剩無幾”
But still I rise
但我依然傲然屹立
但我依然傲然屹立
This is no mistake, no accident
沒有失誤 沒有意外
沒有失誤 沒有意外
When you think the final nail is in
當你以為致命一擊以致
當你以為致命一擊以致
Think again
仔細想想
仔細想想
Don’t be surprised
別太驚訝
別太驚訝
I will still rise
我依然傲然屹立
我依然傲然屹立
Don’t doubt it, don’t doubt it
毋需懷疑 毋需懷疑
毋需懷疑 毋需懷疑
Oh, oh, oh, oh
You know it, you know it
你明瞭 你明瞭
你明瞭 你明瞭
Still rise
依然傲然屹立
依然傲然屹立
Just fight it, just fight it
持續奮戰 持續奮戰
持續奮戰 持續奮戰
Don’t be surprised
別太驚訝
別太驚訝
I will still rise
我依然傲然屹立
我依然傲然屹立
由本人自行翻譯,如有錯誤請告訴我謝謝。
ye of so little faith :
來自馬太福音8:26 耶穌說:「你們這小信的人哪!為什麼膽怯呢?」
小信的人是指沒有信心之人。
final nail :
來自“The Final Nail in the Coffin”最後致命一擊
照字面上翻譯為“關上棺材的最後一根釘子”
有著大勢已去,無法回天的意思在
留言
張貼留言